Брак, не смотря на поговорку, дело всё-таки хорошее. Вдвойне оно хорошее (с точки зрения невесты), если наша соотечественница связывает себя узами Гименея с каким-либо иностранцем. Это может быть и пылкий итальянец, и невозмутимый финн, и даже экзотический житель Сьерра-Леоне. В данной статье Вы не увидите советов из серии "Как выскочить за иностранца", наша информация понадобится на той стадии, когда всё уже решено, собраны чемоданы и куплено красивое свадебное платье. В этот момент возникает вопрос, как сделать так, чтобы Ваш брак был заключён не только на небесах, но и был легален (т.е. имел юридическую силу) в обоих государствах. Документов для этих целей требуется немного, но отсутствие даже одного из них, или отсутствие какой-нибудь важной печати, может затянуть процесс регистрации брака, втянуть Вас в непредвиденные расходы, а там, глядишь, и жених может передумать… Итак, рассмотрим два случая: регистрация брака производится в России и регистрация брака производится в иностранном государстве. Для простоты, в качестве иностранного государства, возьмём дружественную Финляндию, так как именно там большее количество наших соотечественниц находит себе суженных.
I. Регистрация брака производится в России:
Все документы, за исключением паспорта, должны иметь Апостиль (Apostille). Что такое апостиль, мы уже подробно рассказывали в предыдущей статье. В Финляндии апостиль ставится у нотариуса в магистрате, и его стоимость составляет 50 марок. Документы, представляемые из других стран, не отличаются принципиально от этого списка. Отличия проявляются в том, где именно выдаются те или иные документы, и где выдаётся апостиль. В США это секретарь штата, в Австралии - Департамент иностранных дел, в Швейцарии - канцелярия кантона, в Норвегии - губернатор округа, во Франции - генеральный прокурор и т.д. Но апостиль может быть выдан только в странах, подписавших Гаагскую Конвенцию. В странах, не подписавших Конвенции, (например, в Канаде) действует консульская легализация. В этом случае документы должны быть сначала заверены в МИДе этого государства, а затем легализованы в консульстве России в этом государстве или же документы сначала заверяются в консульстве иностранного государства на территории России, а затем легализуются в Департаменте консульской службы МИД России. Как видите, процедура консульской легализации достаточно сложна, поэтому рекомендуем выбирать женихов из стран, подписавших Гаагскую Конвенцию.
II. Регистрация брака производится в иностранном государстве:
Все документы должны быть переведены на иностранный язык, заверены у нотариуса и иметь (в случае необходимости) апостиль. В случае регистрации брака за рубежом, в зависимости от страны, а в некоторых случаях, даже в зависимости от города, возможны некоторые отличия от приведённого списка. Настоятельно рекомендуем Вам попросить Вашего жениха проконсультироваться по месту будущей регистрации брака и выяснить полный список требуемых документов. Есть ещё одна проблема, связанная с регистраций брака за рубежом. Она возникает тогда, когда выйдя замуж и, возвратившись в Россию, Вы хотите заменить свою девичью фамилию на брачную. Как правило, в суматохе, связанной с регистрацией брака, многие забывают поставить на свежеиспечённое свидетельство о браке апостиль. Помните, что при отсутствии апостиля Ваше свидетельство о браке недействительно нигде, кроме той страны, где оно выдано. Соответственно, Вы не сможете заменить фамилию, поставить штамп о браке в паспорт и пр. Удачи Вам и счастья!
Бюро Переводов г. Петрозаводска | ||
|
Бюро Переводов | Центр Переводов, легализации и правовой поддержки | Оформление документов | Апостиль | Замуж за иностранца | Иммиграция в США | Заключение брака в Германии | Заключение брака во Франции | Заключение брака в США | Оборудование для синхронного перевода Congress Service | Как нас найти | Наши услуги Письменный перевод | Устный перевод | Перевод web-страниц | Цены на перевод | Способы оплаты | Заказать перевод | Перевод on-line | Нотариальные действия | Наши клиенты | Вакансии | ||